Kop ook wel libation cup met ingegrift decor van een kraanvogel en inscriptie, blanc de chine (Q22375)

Uit Kunstmuseum API
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Deze wijnkop is aan een zijde ingegrift met een kraanvogel en op de andere zijde met een Chinese inscriptie: Li Bai Yi D... samen om te drinken, praten en gedichten te schrijven. Li Bai is een van hen.||Dehua||Keramiekmuseum Princessehof NO 00973
Taal Label Beschrijving Ook bekend als
Nederlands
Kop ook wel libation cup met ingegrift decor van een kraanvogel en inscriptie, blanc de chine
Deze wijnkop is aan een zijde ingegrift met een kraanvogel en op de andere zijde met een Chinese inscriptie: Li Bai Yi D... samen om te drinken, praten en gedichten te schrijven. Li Bai is een van hen.||Dehua||Keramiekmuseum Princessehof NO 00973

    Verklaringen

    onbekende waarde
    Li Bai Yi Dou Shi Bai Pian / 李 白 一 斗 诗 百 篇 / Li Bai with one decaliter of wine can then produce one hundred poems. (Nederlands)
    onbekende waarde
    Kop ook wel libation cup met ingegrift decor van een kraanvogel en inscriptie, blanc de chine (Nederlands)
    Deze wijnkop is aan een zijde ingegrift met een kraanvogel en op de andere zijde met een Chinese inscriptie: Li Bai Yi Dou Shi Bai Pian / 李 白 一 斗 诗 百 篇 / Li Bai with one decaliter of wine can then produce one hundred poems. Deze zin is onderdeel van een langer gedicht geschreven door de Tang dichter Du Fu (712-770). Hij beschrijft hierin het genot van drinken door acht vrienden (scholars) tijdens de regeerperiode van keizer Minghuang (ruled 713–756). Zij kwamen vaak samen om te drinken, praten en gedichten te schrijven. Li Bai is een van hen. (Nederlands)
    Keramiekmuseum Princessehof, Leeuwarden; Bruikleen Ottema-Kingma Stichting (Nederlands)
    Keramiekmuseum Princessehof NO 00973
    0 bronnen
    Deze wijnkop is aan een zijde ingegrift met een kraanvogel en op de andere zijde met een Chinese inscriptie: Li Bai Yi Dou Shi Bai Pian / 李 白 一 斗 诗 百 篇 / Li Bai with one decaliter of wine can then produce one hundred poems. Deze zin is onderdeel van een langer gedicht geschreven door de Tang dichter Du Fu (712-770). Hij beschrijft hierin het genot van drinken door acht vrienden (scholars) tijdens de regeerperiode van keizer Minghuang (ruled 713–756). Zij kwamen vaak samen om te drinken, praten en gedichten te schrijven. Li Bai is een van hen. (Nederlands)